Sigal ké Froumi, fable en créole
Afôs sigal chanté pandan tan di botan,
Li pa chonjé travay, .so bâti sa gnaman.
Sèk lô lapli vini ala fen baré-li;
Pou prété moso kouak l’alé trouvé froumi.
Froumi kouté bonbon, atô dili : « Koumè,
Tout-tan mo ka-travay kisa to té-ka-fè?
— Sô, mo tè-ka-chanté ! — Ah ! to té ka-chanté !
Ato-la, chè koumè, to bien pouvé dansé! »
La Cigale et la Fourmi (traduction)
La cigale avait tant chanté pendant la belle saison,
Qu’elle n’avait pas pensé à travailler; son champ était en hallier.
Mais, quand vint la saison des pluies, la faim la travaillait;
Elle alla trouver la fourmi pour emprunter un peu de couac.
La fourmi l’écouta attentivement, puis lui dit « Commère,
Pendant tout le temps où j’ai travaillé, que faisais-tu?
— Sœur, je chantais ! — Ah ! tu chantais !
A présent, ma chère commère, tu peux bien danser ! »
Le o ouvert avec accent grave ò , est remplacé par le ô avec accent circonflexe.