Æsopi nomen sicubi interposuero,
Cui reddidi jam pridem quicquid debui,
Auctoritatis esse scito gratia;
Ut quidam artifices nostro faciunt sæculo,
Qui pretium operibus majus inveniunt novis
Si marmori adscripserunt Praxitelen, Scopam
Aeri, Myronem argento, tabulæ Zeuxidem.
Adeo fucatæ plus vetustati fauet
Inuidia mordax quam bonis præsentibus.
Sed jam ad fabellam talis exempli feror.
Poète
Si je cite parfois le nom d’Esope, à qui j’ai depuis longtemps rendu tout ce que je dois d’hommages, sachez bien que j’ai invoqué son autorité comme certains artistes de notre siècle, qui, pour être mieux payés de leurs travaux, signent une statue moderne du nom de Praxitèle, l’airain du nom de Scopas, l’argent du nom de Myron, et leurs tableaux Zeuxis; car les dents de l’Envie épargnent davantage des productions, même fausses, de l’antiquité, que les meilleures de notre temps. Ceci me porte à raconter une fable qui en sera la preuve. (Poeta, prologue liber V)