Dans ses 132 fables il s’inspira très largement d’ Ésope en mettant en scène des personnages déjà décrits par celui-ci. Il assure qu’il a beaucoup plus inventé qu’il n’a pris. Malgré son génie, l’œuvre de Phèdre restera pendant très longtemps ignorée et même jamais reconnue par ses contemporains. Il demeura longtemps dans l’oubli jusqu’au 16eme. siècle, où François Pithou fait ressortir ses ouvrages de la bibliothèque Saint-Rémi de Reims. Ce fut la renaissance de Phèdre.
Livre 1
Prologus
I. Lupus et agnus – Le Loup et l’Agneau
II. Ranae regem petentes – Les Grenouilles qui demandent un Roi
III. Graculus superbus et pavo – Le Geai orgueilleux et le Paon
IV. Canis per fluvium carnem ferens – Le Chien nagant
V. Vacca et capella, ovis et leo – La Genisse, la Chèvre, la Brebis et le Lion
VI. Ranae ad solem – Le Soleil et les Grenouilles
VII. Vulpis ad personam tragicam – Le Renard et le masque de traître
VIII. Lupus et gruis – Le Loup et la Grue
IX. Passer et Lepus – Le Lièvre et Passereau
X. Lupus et vulpis iudice simio – Le Loup et le Renard jugés par le Singe
XI. Asinus et leo venantes – Le Lion et l’Ane chassant
XII. Cervus ad fontem – Le Cerf près d’une Fontaine
XIII. Vulpis et corvus – Le Corbeau et le Renard
XIV. Ex sutore medicus – Le Cordonnier médecin
XV. Asinus ad senem pastorem – L’Ane et le vieux Pâtre
XVI. Cervus et Ovis – Le Cerf et la Brebis
XVII. Ovis canis et lupus – La Brebis, le Chien et le Loup
XVIII. Mulier parturiens – La Femme près d’accoucher
XIX. Canis parturiens – – La Chienne qui met bas
XX. Canes famelici – Les Chiens affamés
XXI. Leo senex, aper, taurus et asinus – Le Lion devenu vieux, le Sanglier, le Taureau et l’Ane
XXII. Mustela et homo – L’Homme et la Belette
XXIII. Canis fidelis – Le Chien fidèle
XXIV. Rana rupta et bos – La Grenouille et le Boeuf
XXV. Canes et corcodilli – Le Chien et le Crocodile
XXVI. Vulpis et ciconia – Le Renard et la Cigogne
XXVII. Canis et thesaurus et vulturius – Le Chien, le Trésor et le Vautour
XXVIII. Vulpis et aquila – Le Renard et l’Aigle
XXIX. Asinus inridens aprum – L’Ane se moquant du Sanglier
XXX. Ranae metuentes proelia taurorum – La Grenouille redoutant un combat de Taureaux
XXXI. Milvus et columbae – Le Milan et les Colombes
Livre 2
lvus – L’Homme tout à coup devenu chauve
III. Homo et Canis – L’Homme et le Chien
IV. Aquila, Feles et Aper – L’Aigle, la Chatte et la Laie
– Epilogue livre II
Livre 3
Prologus : Phaedrus ad Eutychum – Prologue à Eutyche
I. Anus ad Amphoram – La Vieille Femme et une amphore
II. Panthera et Pastores – La Panthère et les Bergers
III. Aesopus et Rusticus – Esope et le Paysan
IV. Lanius et Simius – La figure du Singe
V. Aesopus et Petulans – Esope et le mauvais plaisant
VI. Musca et Mula – La Mouche et la Mule
VII. Canis et Lupus – Le Chien et le Loup
VIII Frater et Soror – Le Frère et la Sœur
IX Socrate ad Amicos – Socrate et ses Amis
X. Poeta de Credere et non Credere – Histoire arrivée sous le règne d’Auguste
XI. Eunuchus ad Improbum – Un Enuque à un méchant Homme
XII. Pullus ad Margaritam – Le jeune Coq et la Perle
XIII. Apes et Fuci Vespa Judice – Les Abeilles et les Bourdons joués par la Guêpe
XIV. Æsopus ludens – Esope jouant aux Noix
XV. Canis ad Agnum – Le Chien et l’Agneau
XVI. Cicada et Noctua – La Cigale et le Hiboux
XVII. Arbores in Deorum Tutela – Les Arbres sous la protection des Dieux
XVIII. Pavo ad Junonem – Le Paon et Junon
XIX. Æsopus ad Garrulum – Esope à un Bavard
XX – Epilogus ad Eutychum – Epilogue à Eutyche
Livre 4
Prologus ad Particulonem – Prologue à Particulon
I. Asinus et Galli – L’Ane et les Prêtres de Cybelle
II – Mustela et Mures – La Belette et les rats
III – De Vulpe et Uva – Le Renard et les Raisins
IV – Equus et Aper – Le Cheval et le Sanglier
V – Æsopus interpres testamenti – Testament expliqué par Ésope
VI – Pugna Murium et Mustelarum – Combat des Rats et des Belettes
VII – Poeta – Le Poète
VIII – Vipera et Lima- La Vipère et la Lime
IX – Vulpis et Caper – Le Renard et le Bouc
X – De Vitiis Hominum – Vice des Hommes
XI. Fur Aram compilans – Le Voleur pillant un Autel
XII. Malas Esse Diuitias – Les Richesses sont funestes
XIII. Leo Regnans – Le Lion Roi
XIV. Capellæ et Hirci – Les Chèvres et les Boucs
XV. Gubernator et Nautae – Le Pilote et les Matelots
XVI Canum legati ad Jovem – Députation des Chiens vers Jupiter
XVII. Homo et Colubra – L’Homme et la Couleuvre
XVIII. Vulpis et Draco – Le Renard et le Dragon
XIX. Phaedrus – Phèdre
XX. Naufragium Simonidis – Naufrage de Simonide
XXI. Mons Parturiens – La Montagne qui accouche
XXII. Formica et Musca – La Fourmi et la Mouche
XXIII. Simonides a diis Servatus – Simonide préservé des Dieux
Epilogus: Poeta ad Particulonum – Le Poète à Particulon
Livre 5
Prologus, Poeta – Poète
I – Demetrius et Menander – Demetrius et Menandre
II – Viatores et Latro – Les Voyageurs et le Voleur
III – Calvus et Musca – Le Chauve et la Mouche
IV – Homo et Asinus – L’Homme et l’Ane
V – Scurra et Rusticus – Le Bouffon et le Paysan
VI – Duo Calvi – Les deux Chauves
VII – Princeps Tibicen – Le Prince joueur de flûte
VIII – Tempus – Le temps
IX – Taurus et Vitulus – Le Taureau et le Veau
X-Venator et Canis – Le Chasseur et le Chien
Epilogue – Epilogue livre V