Qu’ei lou pû for qu’o toujour dre,
Sur-tout quan au vau notro roueino :
Las meliours rosous n’y fan re,
So meichanceta lou ‘n’entreino.
Per vous prouvâ que ce qu’ài di
N’ei, per molhur, pâ de meisounjo,
Seguei-me bien dî moun reci :
Moun historio n’ei pâ bien lounjo.
Un onièu, sur lo fi d’obry,
Se deissedravo dî lou ry
Que courio lou loun de lo prado,
Quan un loup, lo gueulo afomado,
Surve, e se place pû hàu.
— Tu trepâ, di l’ôre moràu,
E tu troublâ quelo àigo cliâro.
T’eitrangliorài sei dire gâro.
— Mounseniour, reipoun l’inoucen,
Parlâ-me pu tranquilomen,
E visâ que sài dî lo bàisso,
Louen de vous, countre lou couren,
— Mâ, di lou loup que lo fan pràisso,
N’ai pâ menti : tu sei un socripan.
D’aliour, iau sabe ce qu’antan
Disio de me to lingo de vipèro.
— Iau n’èro pâ nâcu d’enguèro :
N’ai pâ quita lou tetou de mo mài.
— Si que n’ei te, qu’ei doun toun frai.
Iau sài tout sou. — Qu’ei quàucu de to raco:
Car lou mindre de nous que passo,
Lous barjers, lous cheis, lous moutous
Disen lou diable countre nous.
Alor lou loup, sei coumpocy,
Li fouro las dens dî l’eichino,
E lou vài devourâ tout vy
Dî lo foure lo pu vesino.
“Lou Lou e l’Onièu”
Jean Foucaud, (1747-1818)