(Le Chien qui porte le dîner de son maître)
Milord pourtavo èis dènts lou dina de soun mèstre
Bèn èisigat dins un panier.
Un autre Chin, passan, li vèn de pèr darnier
Et li dounu un gros escaufèstre,
Car vouliet mangear lou fricot
En li fasèn pagar l’escot.
Eou qu’èro un Chin fidèou, que jamai rèn grugeavo
Sur lèis bèns que l’avien fisas
(N’èro pas raço de gusas);
Vesèn qu’à soun entour lou voulur roudejavo,
Si reviro, pauvo soun fai,
Et vous l’assipo uno voulado
De cooups de dènts, de cooups d’ounglado;
Car èro proun gailhard pèr faire aqueou trabailh.
Doou tèms que si battiet vèn uno troupellado
D’aquellis maigres Chins que sèmpre soun après
Ce qu’es mau rejouignut, chivaliers d’industrio
Que mangearien lèis founds secrèts,
Lou budjet, meme la patrio.
Quand Milord vis tant de bregands,
Sentèn que lou dina courririet lèou bourrido,
Pérde pas la tèsto e li crido:
Arrestaz-vous, bando de boujacans!
— Vieou que mi pouedi plus defèndre,
Qu`anas mangear ma coumissien…
Aumes nen voueli ma pourtien;
Dounaz-mi lou tèms de la prèndre.
Alors la gaffo en dian: — Quand fèz ce que poudèz,
Que siaz tout soulet contro dès;
Subretout quand vouestrèis affaires
Soun dins lèis harpos dèis mangeaires;
Despachaz-vous, fèz vouestro part,
Car, s’esperaz, sera troou tard.
Avèm vist, dins la poulitiquo,
D’homes sagis, sènso passiens,
Pèrdre sèis bouenèis ententiens…
Nen voulèz saupre la rebriquo?
Quand an vist qu’en fèn lou gatas
Cadun fasiet sèis caulets gras,
Et qu’èroun accoublats rèn qu’eme de finochos,
Alors… elis tambèn si soun empli lèis pochos.
(Lou Chin que pouarto loudina de soun Mèstre)
- Hippolyte Laidet – 17??-18??